Inertia
Freshman
- Joined
- Jun 14, 2023
- Messages
- 85
- Reaction score
- 84
- Points
- 18
That's mostly correct. The word translated as 'heaven' is from the King James translators and this is incorrect. It has a plural meaning and it is properly translated in English as 'heavens'. This is easy to recognize in Hebrew ( הַשָּׁמַיִם ) due to the ( יִם ) on the left side of the word. The NKJV and many other translations also adopted the plural meaning.Genesis 1:1In the beginning God created the heaven and the earth.
It is a brief description of the initial creation event that focuses on the creation of the universe as well as Earth. Additional detail is found in other creation passages in the bible.
In Genesis 1:2 a paradigm shift occurs where the primary focus is on a water-covered Earth or Eretz in Hebrew ( אָרֶץ ).
Genesis 2:1Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. 2 And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. 3 And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.
Indeed.
Genesis 2:1 "The heavens and the earth were completed with everything that was in them. By the seventh day, God finished the work that he had been doing, and he ceased on the seventh day all the work that he had been doing. God blessed the seventh day and made it holy because on it he ceased all the work that he had been doing in creation." (NET)
This passage summarizes all of God's work.
________
.