2 Peter does not describe the end of the world. Nowhere does the phrase "end of the world" exist in the New Testament. Readers of the Douay-Rheims and KJV and the modern translations holding to the tradition of the KJV (ASV, ERV, NLT, etc.) will read "world in verses like Mt. 13:49 but the Greek "aionos" means age, not world. This is particularly, especially relevant, important, and necessary if we are to hold to the condition of "normal language" asserted in the op. In normal language terms, aionos means age. In normal language terms the age was said to end, not the world.The end of the world as described by 2 P 3 did not happen; there has been a delay; hence he explained a delay.
Perhaps you are referring to Peter's comment the "elements" will be burned up (Vss. 3:10 and 12). The Greek word used here, "stoicheia," is a polysemantic word (a word with multiple meanings in its original language). It can mean actual physical elements, such as what we would now call atoms or subatomic particles but the normal meaning is simply a letter in an alphabet or a line of text and connotatively a stoiceia meant a basic principle or rule or, as noted biblical Greek translator Bill Mounce puts it, "an element or rudiment of any intellectual or religious system." In other words, the first century readers of the koine Greek would have read Peter to be saying the basic principles or basic rules of the heavens and the earth were going to be destroyed (and remade)...... NOT the physical earth destroyed and remade from its atoms up.
They were looking forward to enduring and persevering what was coming. Peter was probably referencing something Jesus had said early in his earthly ministry.
Matthew 5:18 BLB
For truly I say to you, until heaven and earth shall pass away, not even one iota, nor one stroke of a letter, shall pass away from the law, until everything should happen.
Eschatologically speaking, the world is not going to physically cease to exist.
(btw, I'm still waiting on an answer to the questions asked HERE)
.