EarlyActs
Senior Member
- Joined
- Jun 24, 2023
- Messages
- 4,063
- Reaction score
- 509
- Points
- 113
I looked it up in a Greek concordance
copy it out what it said for me. Shouldn't take long.
A concordance is a tool for finding the word choice when we are not transliterating (often done with an interlinear). That means we are now 2 steps removed from the context, 1st bc we are in another language than the original, and 2nd because we are not at least seeing original word choices in our familiar Roman letters.
My ex:
In the beginning, God created the shama and eretz, Gen 1:1.
Then in v16, God placed the sun and moon in the shama as marker lights for the day and night etc. And also made the kavov.
This is partial transliteration; the key words for some astronomical objects have been converted from Hebrew to how that Hebrew stem looks in Roman letters.
If you put the sun and moon in a realm, it is obviously not the distant stars. But then v16 mentions the kavov (the stars) and the nearest reference that defines this is the vast 'cloud' of objects seen at night that were a comparison in ch 15 for the coming number of seed of Abraham. The kavov could never fit inside the shama!
Therefore, Gen 1 is only about our local objects (and those that move enough to form new 'messages' in the night sky, v15). This is consistent with the Job-Psalms-Isaiah references to a 'spreading out' event which would have been some time earlier, and rather random, compared to the verb used set up our local system.
Our earlier question was the definition of the term 'Israel.' A verb like 'to struggle/wrestle' is an unlikely term to translate as 'to be a prince.' It could be that in rare usage if a sense of 'winning/prevailing' was there. But who prevailed in the narrative where the term first shows? He wrestled with God.
Here are the technical notes from the NET:
- Genesis 32:28 sn The name Israel is a common construction, using a verb with a theophoric element (אֵל, ʾel) that usually indicates the subject of the verb. Here it means “God fights.” This name will replace the name Jacob; it will be both a promise and a call for faith. In essence, the Lord was saying that Jacob would have victory and receive the promises because God would fight for him.
- Genesis 32:28 sn You have fought. The explanation of the name Israel includes a sound play. In Hebrew the verb translated “you have fought” (שָׂרִיתָ, sarita) sounds like the name “Israel” (יִשְׂרָאֵל, yisraʾel), meaning “God fights” (although some interpret the meaning as “he fights [with] God”). The name would evoke the memory of the fight and what it meant. A. Dillmann says that ever after this the name would tell the Israelites that, when Jacob contended successfully with God, he won the battle with man (Genesis, 2:279). To be successful with God meant that he had to be crippled in his own self-sufficiency (A. P. Ross, “Jacob at the Jabboq, Israel at Peniel,” BSac 142 [1985]: 51-62).
