V
Viking123
Guest
I didn't say that. I said there is a whole bible not just 1 line to count on.Why do you talk about grace if there is not a single line in the bible about it?
I didn't say that. I said there is a whole bible not just 1 line to count on.Why do you talk about grace if there is not a single line in the bible about it?
To all who obey. He has forewarned the rest. That is gracious.Do you believe that God is not gracious?
100% fact-God willed his personal name in his real bible over 7000 spots. Wicked men who had no right removed it by satans will to mislead. ALL using the altered translations are being mislead.That is not in the op.
The attempted appeal to "altered translations" is also hugely problematic because no translation of the original languages into English is perfect. Not the KJV and definitely not the NWT (as has already been demonstrated). Post #124 makes JWism false! Most of us here already know that but we don't expect a JW to undermine his own position (calling into doubt the prospect of having anything veracious to contribute concerning the characteristics of false teachers. It's also mocking. I tried to help by encouraging an affirmation of what is stated in the op but the choice was made to post something not in the op. The problems are made worse by the repeated neglect of salient content in others' posts as they highlight the problems. Perhaps this is another item to add to the list of characteristics of false teachers.
But grace is undeserved favour. Paul writes in Ephesians 2:To all who obey. He has forewarned the rest. That is gracious.
I was surprised at this statement, that you claim that the NWT is a direct translation from God, and He corrected "His Bible". Does this represent the idea that every time the NWT differs from say the KJV, then the NWT is correct and the KJV wrong. One difference I noted over 60 years ago, soon after I purchased a green NWT, was the difference between the NWT and the KJV in the following:God translated the Nwt. He corrected his bible because every other translation in use was altered.
Oh, I agree with that. The whole bible teaches about its central figure, Jesus Christ, our Lord and God.I didn't say that. I said there is a whole bible not just 1 line to count on.
And all who do not obey Jesus remain in Gods wrath= at judgement.But grace is undeserved favour. Paul writes in Ephesians 2:
“And you He made alive, who were dead in trespasses and sins, in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience, among whom also we all once conducted ourselves in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, just as the others. But God, who is rich in mercy, because of His great love with which He loved us, even when we were dead in trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved), and raised us up together, and made [us] sit together in the heavenly places in Christ Jesus, that in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us in Christ Jesus. For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God, not of works, lest anyone should boast.” (Eph 2:1-9 NKJV)
God doesn't wait for a sinner to become good/obedient before extending His grace and love to them:
“But God demonstrates His own love toward us, in that while we were still sinners, Christ died for us.” (Ro 5:8 NKJV)
Both mean the same basically. The NWT simplified meaning making it easier to understand.Greetings again Viking123,
I was surprised at this statement, that you claim that the NWT is a direct translation from God, and He corrected "His Bible". Does this represent the idea that every time the NWT differs from say the KJV, then the NWT is correct and the KJV wrong. One difference I noted over 60 years ago, soon after I purchased a green NWT, was the difference between the NWT and the KJV in the following:
Genesis 3:1 (NWT online): Now the serpent was the most cautious of all the wild animals of the field that Jehovah God had made. So it said to the woman: “Did God really say that you must not eat from every tree of the garden?”
Genesis 3:1 (KJV): 1 Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?
What I would like to draw to your attention is the NWT which has "the most cautious" and the KJV has "more subtil". Do you claim that the KJV is erroneous here, and the NWT is correct? The two words "cautious" and "subtil" seem to have a different meaning and range of meaning in English.
Kind regards
Trevor
The real Jesus points all to his Father.Oh, I agree with that. The whole bible teaches about its central figure, Jesus Christ, our Lord and God.
I consider that the two words have a different range of meaning, and from a doctrinal point of view the NWT obscures the true meaning in Genesis 3:1, but goes close in 2 Corinthians 11:3:Both mean the same basically. The NWT simplified meaning making it easier to understand.
My point was that God does not wait for a sinner to obey Jesus before he extends His grace to that sinner.And all who do not obey Jesus remain in Gods wrath= at judgement.
"Subtll" or in modern spelling, "subtle" does certainly not mean the same as "cautious." "Subtle" means "crafty," "cunning." My bible Hebrew lexicon says the word translated "subtil" means: subtle, shrewd, crafty, sly, sensible. "Cautious" on the other hand means "careful".Both mean the same basically. The NWT simplified meaning making it easier to understand.
Is that what the Hebrew word meaning translates?Greetings again Viking123,
I consider that the two words have a different range of meaning, and from a doctrinal point of view the NWT obscures the true meaning in Genesis 3:1, but goes close in 2 Corinthians 11:3:
Cautious: careful about avoiding danger or risk
Subtle: having or involving keen perception or insight
2 Corinthians 11:3 (NWT online) But I am afraid that somehow, as the serpent seduced Eve by its cunning, your minds might be corrupted away from the sincerity and the chastity that are due the Christ.
Kind regards
Trevor
they basically mean the same."Subtll" or in modern spelling, "subtle" does certainly not mean the same as "cautious." "Subtle" means "crafty," "cunning." My bible Hebrew lexicon says the word translated "subtil" means: subtle, shrewd, crafty, sly, sensible. "Cautious" on the other hand means "careful".
I questioned your original statement that the NWT almost infallibly corrects the KJV. I suggested that the English words subtle and cautious have a different meaning and range of meaning, and thus they do NOT "basically mean the same". What I am suggesting that your original statement and your reaction in defending the NWT on this particular translation of Genesis 3:1 is an indication of the almost absolute reverence and dependence of the JWs upon the NWT. Are JWs discouraged from examining and comparing other translations, and seeking the true meaning of a verse or word?they basically mean the same.
Are you asking this to avoid a careful look at the NWT by comparison with the KJV here, or are you simply trying to obscure the discussion? For my part I am content that the KJV "subtil (subtle)" is correct and the NWT is incorrect. If I was attempting to examine the meaning of Genesis 3:1 my usual method would be to compare other translations and then the meaning of the Hebrew word translated "subtil" (KJV) or "crafty" in most other translations by using Bible Word Dictionaries and Lexicons. My conclusion using this process is that I consider that "subtle" or "crafty" is the correct translation and the NWT "cautious" is erroneous. Even the NWT Study Bible gives an alternative rendition "crafty" in the margin.Is that what the Hebrew word meaning translates?
Basically or any other way, they do not mean the same. The Hebrew word translated "subtil" or "cunning" in English in Genesis 3:1 means:they basically mean the same.
Matthew 24:24 "“For false christs and false prophets will arise and will show great signs and wonders, so as to deceive, if possible, even the elect.
Taking this verse out of its context can the elect be decieved?
I have always thought if a Christian is under false teaching they will come out from it.
If I am correct, that would mean that those who profess to be Christians and stay under and defend false teaching are not truly regenerated.
Is my understanding flawed, can regenerated people be deceived?
Was Peter deceived?Matthew 24:24 "“For false christs and false prophets will arise and will show great signs and wonders, so as to deceive, if possible, even the elect.
Taking this verse out of its context can the elect be decieved?
I have always thought if a Christian is under false teaching they will come out from it.
If I am correct, that would mean that those who profess to be Christians and stay under and defend false teaching are not truly regenerated.
Is my understanding flawed, can regenerated people be deceived?
They mean basically the same=minor difference.Basically or any other way, they do not mean the same. The Hebrew word translated "subtil" or "cunning" in English in Genesis 3:1 means:
1) subtle, shrewd, crafty, sly, sensible
1a) crafty
Hebrew has a completely different word for "careful" used for instance in this verse:
“But God had come to Laban the Syrian in a dream by night, and said to him, "Be careful that you speak to Jacob neither good nor bad."” (Ge 31:24 NKJV)
Certainly the English word "careful" means something different to the English word subtle. When someone says, "Be careful, the pan is hot!" they don't mean that the person they are talking to must use cunning or craftiness.
Bodily resurrection takes place in Revelation 20. The Christian's soul goes immediately on death to heaven. That's why Paul wrote:They mean basically the same=minor difference.
Here is a major flaw in your translations
Truly i tell you, today you will be with me in paradise=error
truly i tell you today, you will be with me in paradise=correct
proof-Jesus was in Hades( grave) for 3 days he could not be in paradise the first day.
As well, the resurrection of the dead does not occur until the last day=Rev 20, it has not occurred yet.