Buff Scott Jr.
Junior
- Joined
- Jul 31, 2023
- Messages
- 373
- Reaction score
- 116
- Points
- 43
The Conspicuous Blunders of
King James
King James
Q. “Buff, regarding a recent column on the KJV and ‘church,’ I suspect you are also aware that ‘baptize/baptism’ also isn’t a biblical term. It was another one of King James’ inventions. ‘Baptism’ is a transliteration of ‘dip’ or ‘immerse.’ I live in Holland and in the Dutch Bibles the word used is to ‘dip.’ No transliteration here. As to ‘church,’ we call ourselves the ‘community of Christ’ in Dutch.”—Sandi.
<><><>
This is all quite interesting, Sandi. The late W. Carl Ketcherside, a scholar among scholars, whose knowledge was not achieved by underwriting the partisan language of Seminaries and Theological institutions, often said the Greek “ekklesia” should have been translated “community.”
It might interest you to know that William Tyndale’s translation of the New Testament scriptures was published in 1525, almost 100 years before The King James Version made its appearance. He translated ekklesia “congregation” and baptizo “immerse” and was condemned to death by the Religious Establishment of the Papal as a heretic. Additionally, Hugh J. Schonfield’s Authentic New Testament (1955) renders Matthew 16:18, “Upon that rock I will found my community.”
If the Greek “baptizo” had been translated accurately by King James’ scholars, or if he had permitted them to translate the term correctly, sprinkling in the place of immersion may never have gotten off the ground. And if the Greek ekklesia had been accurately rendered, “Churchitis” might not have surfaced.
Sects and religious parties will, of course, always be with us, as they were 2,000 years ago, but not the spiritual disease I call “Churchitis.” When man tampers with divine revelation and takes it upon himself to distort the Holy Spirit’s vocabulary, digression is just over the horizon—in fact, it has arrived already, long ago.—Buff.
It might interest you to know that William Tyndale’s translation of the New Testament scriptures was published in 1525, almost 100 years before The King James Version made its appearance. He translated ekklesia “congregation” and baptizo “immerse” and was condemned to death by the Religious Establishment of the Papal as a heretic. Additionally, Hugh J. Schonfield’s Authentic New Testament (1955) renders Matthew 16:18, “Upon that rock I will found my community.”
If the Greek “baptizo” had been translated accurately by King James’ scholars, or if he had permitted them to translate the term correctly, sprinkling in the place of immersion may never have gotten off the ground. And if the Greek ekklesia had been accurately rendered, “Churchitis” might not have surfaced.
Sects and religious parties will, of course, always be with us, as they were 2,000 years ago, but not the spiritual disease I call “Churchitis.” When man tampers with divine revelation and takes it upon himself to distort the Holy Spirit’s vocabulary, digression is just over the horizon—in fact, it has arrived already, long ago.—Buff.